Garantia de Qualidade

Garantia de Qualidade

Tradução de documentos empresariais e documentos jurídicos - Traduzidos com rigor, de forma correta e certificados

Se necessita da tradução de um contrato jurídico, de um documento comprovativo, de uma declaração financeira, de um relatório médico, de um depoimento, de cartas, de documentos técnicos ou publicitários ou de outro tipo de documentação, o Centro de Traduções PAB pode fazê-lo por si de forma rápida e rigorosa.

Os nossos tradutores certificados analisam o documento a cada etapa, prestando máxima atenção aos detalhes nas entrelinhas, essencial para efetuar uma tradução jurídica. Os nossos tradutores dotados de qualificações profissionais na área jurídica estão devidamente autorizados pelos Tribunais a prestar serviços jurídicos.

Orgulhamo-nos de manter um elevado nível de satisfação junto dos nossos clientes. Todos os pedidos recebidos serão tratados como prioritários. A nossa equipa de Gestores de Projeto está sempre disponível para atender as suas chamadas e responder a todas as suas perguntas - sem mensagens de voz ou sistemas de atendimento automático, nem linhas de espera.

Cada Gestor de Projeto é atribuído a um determinado cliente de maneira a assegurar a continuidade e consistência dos serviços prestados. A prioridade dos nossos Gestores de Projeto é garantir a excelência do serviço prestado e do resultado final - dentro do prazo combinado.

Cada projeto de tradução conta com, pelo menos, dois tradutores profissionais ativamente envolvidos.

Traduções de elevada qualidade

Relação qualidade-preço

Entrega feita no prazo devido

Gestão de projetos de tradução

Todas as etapas do processo de tradução necessárias para responder aos pedidos dos nossos clientes serão realizadas sob condições controladas, o que inclui instruções de trabalho documentadas, monitorização e controlo.

Coordenador sénior de projetos

O coordenador sénior atribui uma equipa da gestão de projetos a cada projeto, uma equipa que será conduzida por um coordenador do projetos. Para poder exercer funções de coordenador de projetos, os profissionais em causa devem ter um bacharelato, sendo já intérpretes designados. Esse trabalho pode também ser realizado por profissionais que tenham um bacharelato e que estejam em vias de obter o título de tradutores designados, por meio de avaliação interna. Tomando uma aproximação consultiva e flexível, a nossa equipa de gestão de projetos trabalha em conjunto para resolver possíveis ineficiências que possam ocorrer durante um projeto. Para se assegurarem de que a ausência de um membro não afeta a conclusão do projeto, os tradutores partilham também os seus conhecimentos das complexidades e processos do mesmo.

Coordenador sénior de projectos

O coordenador sénior atribuí uma equipa da gestão de projectos a cada projecto, equipa que será conduzida por um coordenador do projectos. Para poder exercer funções de coordenador de projectos os indivíduos em causa devem possuir um bacharelato, sendo já interpretes designados. Podem ainda trabalhar nesta capacidade os indivíduos que possuem um bacharelato e que estam em vias de obter o título de tradutores designados, por meio de avaliação interna. Tomando uma aproximação consultiva e flexível, a nossa equipa de gestão de projectos trabalha em conjunto, para resolver possíveis ineficiências que podem ocorrer durante o ciclo de vida de um projecto. Para se assegurarem de que a ausência de um membro não afecta a conclusão do projecto, também partilham os seus conhecimentos das complexidades e processos do mesmo.

Coordenador de projetos

O coordenador de projetos é responsável por encontrar os melhores tradutores e recursos para cada projeto.

Procuramos ativamente e recrutamos tradutores que se enquadrem nas necessidades de cada projeto, verificamos as suas habilitações académicas e referências, testando ainda as capacidades linguísticas e nível de especialização profissional de cada tradutor. Tomamos medidas para nos assegurarmos de que o seu projeto é acompanhado de uma forma contínua, por meio de feedback e índices de qualidade. 

Processos de fluxo de trabalho

Adaptamos os processos de fluxo de trabalho às necessidades de cada projeto individual. Um fluxo de trabalho típico inclui: a entrega de um orçamento, a tradução inicial, a revisão/edição, o processamento e a formatação do documento, seguidos pelos processos de verificação e controlo de qualidade finais.

As 5 etapas do processo de qualidade do Centro de Traduções PAB têm por objetivo assegurar que os nossos clientes receberão traduções técnicas de elevada qualidade no final de todo o processo de tradução. Inicialmente, todos os projetos são enviados a um tradutor nativo especializado na matéria em questão. O processo de 5 etapas só tem início após a conclusão dessa tradução inicial. O projeto já traduzido para a língua de chegada é enviado para um tradutor especializado na matéria para que seja revisto e editado. O tradutor inicial é notificado de todas as perguntas, omissões ou  correções que alterem o significado da tradução, havendo um diálogo entre o tradutor e o editor até que ambos estejam satisfeitos com o resultado final. Os documentos são processados pelo coordenador de projetos, que os formata na forma padrão ou age de acordo com as instruções específicas do cliente. O projeto passa por um controlo de qualidade final feito para garantir que o texto está completo e que todos os requisitos especiais foram cumpridos.

Todos os documentos são sujeitos às 5 etapas do nosso processo de garantia de qualidade, assegurando assim a precisão e perfeição do resultado final. O documento já traduzido é então relido por outro linguista para:

  • verificar se a tradução foi conduzida rigorosamente, se existem erros gramaticais, erros de pontuação, erros ortográficos,  se houve omissões ou se a terminologia adequada foi usada
  • verificar se os valores numéricos, números, datas, tabelas, gráficos, caracteres, nomes e títulos estão corretos
  • fazer comentários/modificações/correções (caso isso aconteça, estes serão entregues ao tradutor para sejam tidos em consideração) e serão discutidos se necessário
  • O documento é depois entregue ao revisor para aprovação
  • O documento é ainda verificado uma última vez  pelo nosso coordenador de projetos, imprimido e entregue ao cliente

Os clientes do Centro de Traduções PAB terão acesso ao seu próprio portal, confidencial e seguro, para que possam descarregar novos ficheiros, acompanhar o progresso do trabalho e receber os ficheiros concluídos. Para além destes serviços, os clientes poderão aceder ao histórico, faturas e orçamentos de trabalhos anteriores. Embora todo o trabalho e comunicação possam ter lugar dentro do portal, os clientes podem também manter contacto com a equipa de tradução do PAB atribuída ao seu projeto, incluindo o gestor de contas, o coordenador de projetos e o gestor do serviço de apoio ao cliente do PAB.

Em 2010, recebemos o Prémio de Melhor Contribuição para Boston (Business Link) e fomos nomeados para o Prémio de Melhor Empreendimento em Boston. Em 2011, fomos nomeados na categoria de “Prémio de Melhor Empreendimento em Boston” e obtivemos a nossa certificação ISO9001.

Caso pretenda saber mais ou receber o nosso folheto, contacte-nos através do número 01205 310 004 ou através do nosso endereço de e-mail: info@pablanguages.co.uk